首页 >> 社科院社科联 >> 主席风采
《抗疫应急外语服务的思考与行动》,殷奇主编,天津教育出版社2020年6月出版。 建设应急外语服务“新高地”
2020年08月31日 15:07 来源:天津日报 作者:张博颖 字号
2020年08月31日 15:07
来源:天津日报 作者:张博颖

内容摘要:半年多来,天津外国语大学师生(以下简称“天外人”)积极建设应急外语服务“新高地”。天外人投身抗疫信息外译、应急翻译服务、应急体系建言、理论思考发声等领域,受到社会广泛关注和赞誉。

关键词:

作者简介:

  2020年新冠肺炎疫情汹汹来袭,中华大地上打响了一场疫情防控人民战争、总体战、阻击战。习近平总书记指出,疫情防控不只是医药卫生问题,而是全方位的工作,各项工作都要为打赢疫情防控阻击战提供支持。按照“补短板、堵漏洞、强弱项”的工作要求,加强“应急语言服务”成为语言学界纷纷投身其中的头等大事。天津外国语大学发挥自身优势,积极投入到疫情防控相关工作中来,致力于建设应急外语服务的“新高地”。

  半年多来,天津外国语大学师生(以下简称“天外人”)积极建设应急外语服务“新高地”。天外人投身抗疫信息外译、应急翻译服务、应急体系建言、理论思考发声等领域,受到社会广泛关注和赞誉。而这些都浓缩到了天津教育出版社出版的一本书中,即天津外国语大学党委书记殷奇主编的《抗疫应急外语服务的思考与行动》(以下简称《思考与行动》),该书分为思考篇和行动篇,共有理论探索、观点集萃、新闻报道、志愿者说、译稿存鉴等5个专题62篇文章。书中体现了天外师生的勇于担当精神、实践基础上的理论创新和勤勉务实的品格,这是天外人为应急外语服务建设以及新冠肺炎疫情防控送上的一份厚礼。

  书中有天外人的社会责任、道义担当。恩格斯说:“没有哪一次巨大的历史灾难,不是以历史的进步为补偿的。”“灾难”可能从天而降,但“进步”绝不会从天而降,要想将“灾难”变为“进步”的动因,就须臾离不开秉持道义担当的奋勇向前,离不开心系家国情怀的务实奉献。疫情就是命令,防控就是责任,在“新闻报道”专题中可以看到天津外国语大学闻令而动、遵令而行,坚决贯彻落实中央和市委部署,配合国家及本市抗疫行动,尤其是在严防疫情输入的关键时刻,充分发挥了外语院校专业优势,积极提供应急外语服务,为天津市疫情防控工作扎实推进、有力有序发挥了天外作用。

  更值一提的是,天外人不仅以外语人才优势投身于应急外语服务,还咨政建言于应急外语服务国家之需,积极发挥智力支持作用。在总结抗击疫情应急外语服务的经验与不足基础上,天外的王铭玉等10名外国语言文学教授联袂向国家提出建议,呼吁尽快建立和完善我国应急外语服务体系,包括设立国家应急外语人才培养基地,建设国家应急外语研究智库,建设国家应急外语人才库,以及建设国家应急外语服务多语种语料库。

  书中有天外人的理论担当。理论的生命力在于创新,理论创新只能从问题开始。立足加强国家应急外语服务体系建设的重要现实意义,面对应急外语服务理论研究的突出短板问题,加强“应急外语服务”专业化和系统性的研究阐释势在必行,亟须提炼出有学理性的新理论,概括出有规律性的新实践。对此,天外人不仅自身群策群力深耕其中,还打开家门广邀宾客,在“理论探索”“观点集萃”专题中收录了包括李宇明、王立非等外语界专家的最新研究成果。天外一边理论探索,一边理论总结,既表明了在应急外语服务领域开展更广、更深研究的意义与价值,又展示了众多学者笔耕不辍的思想结晶,携手我国外语人共同将刚起步的应急外语服务理论建设不断推向深入。

  更宝贵的是,天外理论探索背后的理论目标,即致力于提炼“应急语言服务”的标识性概念,打造易于为国际社会所理解和接受的新概念、新范畴、新表述。因为新冠肺炎疫情是国际社会共同关注的问题,“应急语言服务”虽然是我们立足于中国特色社会主义伟大实践而建构的理论与话语,但它同样也对应于全球疫情联防联控进程中需要共同面对的理论诉求。《思考与行动》所展现的理论集萃既有“本土化”又有“国际化”,这就使得理论研究对其他国家、文化也有参照、借鉴意义,从而在不断推进自身学科体系、学术体系、话语体系建设和创新中,有利于拓展出国际学术界的理论对话空间。

  书中有天外人的实践担当。应急外语服务首先是翻译实践问题,也始终关乎这一问题。天外的应急外语翻译做得好不好,“译稿存鉴”专题最有发言权。学校组建线上笔译服务团队,高质高效完成了天津市防疫新闻发布、防疫政策通告、疫情统计数据公告、一级响应动员以及疫情形势宣传等200余篇新闻报道的多语种笔译任务,拍摄了28种外语版本的《入境人员健康提示》等微视频;天外的应急外语服务做得深入不深入,“志愿者说”专题中的心得感悟最有发言权。学校组建了3支由专业翻译人员和后勤保障人员组成的百人应急外语翻译志愿服务突击队,前往机场、海关、边检、社区等疫情防控一线,全力为外籍人员提供入境问询、分流安置和居家隔离的语言翻译服务,成为外防输入前线的“硬核”担当。突击队先后为近2000人提供服务,在京津冀联防联控、全力打赢疫情防控阻击战中再次贡献了天外力量,事迹也得到了《人民日报》《中国教育报》等国家级媒体的深度聚焦和广泛宣传。

  作为积极落实应急外语服务体系建设的重要标志,2020年7月16日,天津市应急外语服务人才库、应急外语服务人才培养基地、应急外语服务研究院、应急外语服务多语种语料库实验室落户天外。相信天外将以此为契机,以服务国家发展为己任,继续发挥学科优势,突出党和国家重要文献对外翻译和应急外语服务研究特色,为国家和天津市应急外语服务体系建设添砖加瓦,作出新时代外语院校应有的更大贡献。

 

  (作者为天津市社会科学界联合会专职副主席、研究员)

 

作者简介

姓名:张博颖 工作单位:

转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:张振)
内容页广告位-中国与世界.jpg

回到频道首页
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们